Роберт Бернс: Песни любви и дружбы: стихи

   
Роберт Бёрнс: стихи, в переводе Маршака:
 
 Песня

 Нынче здесь, завтра там – беспокойный Вилли,
Нынче здесь, завтра там, да и след простыл…
Воротись поскорей, мой любимый Вилли,
И скажи, что пришел тем же, что и был.

Зимний ветер шумел, низко тучи плыли.
Провожала тебя я в далекий путь.
Снова лето придет, ты вернешься, Вилли,
Лето – в поле и лес, ты – ко мне на грудь.

Пусть уснет океан на песке и щебне.
Страшно слышать во тьме этот гулкий вой.
Успокойтесь, валы, опустите гребни
 И несите легко путника домой.

Если ж он изменил и забыл о милой,
Пусть грохочут валы сутки напролет.
Не дождусь корабля и сойду в могилу,
Не узнав, что ко мне Вилли не придет.

Нынче здесь, завтра там – беспокойный Вилли,
Нынче здесь, завтра там, да и след простыл…
Воротись поскорей, мой любимый Вилли,
Воротись ты ко мне тем же, что и был!

   
Белая куропатка

 Цвел вереск, и сено собрали в стога.
С рассвета обшарили парни луга,
Низины, болота вблизи и вдали,
Пока, наконец, куропатку нашли.

Нельзя на охоте спешить, молодежь,
Неслышно к добыче крадись, молодежь!
Кто бьет ее в лет,
Кто взлететь не дает,
Но худо тому, кто добычу вспугнет.

Сметет она с вереска росы пером
 И сядет вдали на болоте сыром.
Себя она выдаст на мху белизной,
Такой лучезарной, как солнце весной.

С ней Феб восходящий поспорить хотел,
Ее он коснулся концом своих стрел,
Но ярче лучей она стала видна
 На мху, где доверчиво грелась она.

Лихие стрелки, знатоки этих мест,
Обшарили мхи и болота окрест.
Когда ж, наконец, куропатку нашли,
Она только фрр… – и пропала вдали!

Нельзя на охоте спешить, молодежь,
Неслышно к добыче крадись, молодежь!
Кто бьет ее в лет,
Кто взлететь не дает,
Но худо тому, кто добычу вспугнет.

Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом

 Зверек проворный, юркий, гладкий,
Куда бежишь ты без оглядки,
Зачем дрожишь, как в лихорадке,
За жизнь свою?
Не трусь – тебя своей лопаткой
 Я не убью.

Я понимаю и не спорю,
Что человек с природой в ссоре,
И всем живым несет он горе,
Внушает страх,
Хоть все мы смертные и вскоре
 Вернемся в прах.

Пусть говорят: ты жнешь, не сея.
Но я винить тебя не смею.
Ведь надо жить!… И ты скромнее,
Чем все, крадешь.
А я ничуть не обеднею –
Была бы рожь!

Тебя оставил я без крова
 Порой ненастной и суровой,
Когда уж не из чего снова
 Построить дом,
Чтобы от ветра ледяного
 Укрыться в нем…

Все голо, все мертво вокруг.
Пустынно поле, скошен луг.
И ты убежище от вьюг
 Найти мечтал,
Когда вломился тяжкий плуг
 К тебе в подвал.

Травы, листвы увядшей ком –
Вот чем он стал, твой теплый дом,
Тобой построенный с трудом.
А дни идут…
Где ты в полях, покрытых льдом,
Найдешь приют?

Ах, милый, ты не одинок:
И нас обманывает рок,
И рушится сквозь потолок
 На нас нужда.
Мы счастья ждем, а на порог
 Валит беда…

Но ты, дружок, счастливей нас…
Ты видишь то, что есть сейчас.
А мы не сводим скорбных глаз
 С былых невзгод
 И в тайном страхе каждый раз
 Глядим вперед.

 * * *
Скалистые горы, где спят облака,
Где в юности ранней резвится река,
Где в поисках корма сквозь вереск густой
 Птенцов перепелка ведет за собой.

Милее мне склоны и трещины гор,
Чем берег морской и зеленый простор,
Милей оттого, что в горах у ручья
 Живет моя радость, забота моя.

Люблю я прозрачный и гулкий ручей,
Бегущий тропинкой зеленой своей.
Под говор воды, не считая часов,
С любимой подругой бродить я готов.

Она не прекрасна, но многих милей.
Я знаю, приданого мало за ней,
Но я полюбил ее с первого дня,
За то, что она полюбила меня!

Встречая красавицу, кто устоит
 Пред блеском очей и румянцем ланит?
А если ума ей прибавить чуть-чуть,
Она, ослепляя, пронзает нам грудь.

Но добрая прелесть внимательных глаз
 Стократ мне дороже, чем лучший алмаз.
И в крепких объятьях волнует мне кровь
 Открытая, с бьющимся сердцем, любовь!
                                 
о подбитом зайце, проковылявшем мимо меня

 Стыдись, бесчеловечный человек!
Долой твое разбойничье искусство!
Пускай твоей душе, лишенной чувства,
Не будет утешения вовек.

А ты, кочевник рощ, полей, лугов,
Где проведешь ты дней своих остаток?
Конец твой будет горестен и краток.
Тебя не ждет родной зеленый кров.

Калека жалкий, где-нибудь в тиши,
Среди заросшей вереском поляны
 Иль у реки, где свищут камыши,
Ты припадешь к земле кровавой раной.

Не раз, встречая над рекою Нит
 Рассвет веселый или вечер трезвый,
Я вспомню о тебе, приятель резвый,
И прокляну того, кем ты убит!
 
Горной маргаритке, которую я примял своим плугом

 О скромный, маленький цветок,
Твой час последний недалек.
Сметет твой тонкий стебелек
 Мой тяжкий плуг.
Перепахать я должен в срок
 Зеленый луг.

Не жаворонок полевой –
Сосед, земляк, приятель твой –
Пригнет твой стебель над травой,
Готовясь в путь
 И первой утренней росой
 Обрызгав грудь.

Ты вырос между горных скал
 И был беспомощен и мал,
Чуть над землей приподымал
 Свой огонек,
Но храбро с ветром воевал
 Твой стебелек.

В садах ограда и кусты
 Хранят высокие цветы.
А ты рожден средь нищеты
 Суровых гор.
Но как собой украсил ты
 Нагой простор!

Одетый в будничный наряд,
Ты к солнцу обращал свой взгляд.
Его теплу и свету рад,
Глядел на юг,
Не думая, что разорят
 Твой мирный луг.

Так девушка во цвете лет
 Глядит доверчиво на свет
 И всем живущим шлет привет,
В глуши таясь,
Пока ее, как этот цвет,
Не втопчут в грязь.

Так и бесхитростный певец,
Страстей неопытный пловец,
Не знает низменных сердец –
Подводных скал –
И там находит свой конец,
Где счастья ждал.

Такая участь многих ждет…
Кого томит гордыни гнет,
Кто изнурен ярмом забот, –
Тем свет не мил.
И человек на дно идет
 Лишенный сил.

И ты, виновник этих строк,
Держись, – конец твой недалек.
Тебя настигнет грозный рок –
Нужда, недуг, –
Как на весенний стебелек
 Наехал плуг.

Ответ на ее письмо

 Сударыня,
Как этот год от нас далек,
Когда, безусый паренек,
Я молотить ходил на ток,
Пахал впервые поле
 И хоть порой бывал без ног,
Но рад был этой школе.

В одном со взрослыми строю,
Товарищ их по плугу,
Я знал и полосу свою,
И юную подругу,

И шуткой,
Прибауткой
 Под мерный звон косы
 Я скрадывал минутки
 И коротал часы.

Одной мечтой с тех пор я жил:
Служить стране по мере сил
(Пускай они и слабы!),
Народу пользу принести –
Ну, что-нибудь изобрести
 Иль песню спеть хотя бы!

Я при уборке ячменя
 Щадил татарник в поле.
Он был эмблемой для меня
 Шотландской древней воли.

Пусть родом,
Доходом
 Гордится знатный лорд, –
Шотландской
 Крестьянской
 Породой был я горд.
Я был юнцом, но и тогда
 Обрывки строк в часы труда
 Твердил я непрестанно,
Пока подруга юных дней
 Не придала строфе моей
 И склад и лад нежданный.

Не позабыл я до сих пор
 Моей подруги юной,
Чей звонкий смех и быстрый взор
 Тревожил в сердце струны.

Краснея,
Не смея
 Поднять влюбленный взгляд,
Срезал я,
Вязал я
 Колосьев спелых ряд.

Да здравствует стыдливый пол!
Когда мороз ревнивый зол,
Обняв подругу в танце,
Мы забываем боль невзгод,
Нам сердце жаром обдает
 Огонь ее румянца.

Любви не знавший дуралей
 Достоин сожаленья.
Во взоре матери своей
 Увидит он презренье.

Укором,
Позором
 Мы заклеймим того,
Кто не любил
 В расцвете сил
 На свете никого!

Пусть вы, сударыня, росли
 Под кровом дедовским – вдали
 От наших изб крестьянских,
Вам незнаком амбар и хлев,
Зато вам по сердцу напев
 Старинных лир шотландских.

Спасибо вам за ваш привет.
Горжусь таким союзом.
Благодарю за пестрый плед.
Я в нем приятней музам.

Простой наряд страны моей,
Он для меня дороже
 Всех горностаев королей
 И бархата вельможи.

Прощайте!
Не знайте
 Ни горя, ни потерь.
Пусть ссоры,
Раздоры
 Минуют вашу дверь!

Мой парень

 Он чист душой, хорош собой,
Такого нет и в сказках.
Он ходит в шляпе голубой
 И вышитых подвязках.

Ему я сердце отдала, –
Он будет верным другом.
Нет в мире лучше ремесла,
Чем резать землю плугом.

Придет он вечером домой,
Промокший и усталый.
– Переоденься, милый мой,
И ужинать пожалуй!

Я накормить его спешу.
Постель ему готова.
Сырую обувь посушу
 Для друга дорогого.

Я много ездила вокруг,
Видала местных франтов,
Но лучше всех плясал мой друг
 Под скрипки музыкантов.

Как снег, сияли белизной
 Чулки из шерсти тонкой.
Вскружил башку он не одной
 Плясавшей с ним девчонке.

Уж с ним-то буду я сыта, –
Ведь я неприхотлива.
Была бы миска не пуста
 Да в кружке было пиво!
   
Счастливая дружба

 Беззаботны и свободны,
Мы собрались у огня.
Дружба полночью холодной
 Вас пригрела и меня.

С каждым часом веселее
 И дружнее тесный круг.
А когда мы захмелеем,
Нам опорой будет друг.

День и ночь трясется скряга
 Над заветным сундуком,
И не знает он, бедняга,
Что с весельем незнаком.

В шелк и мех одет вельможа,
Но куда он нас бедней!
Даже совесть он не может,
Не солгав, назвать своей.

Кубок огненный друг другу
 Мы всю ночь передаем.
И, пустив его по кругу,
Песню дружную поем.

В крепкой дружбе – наша сила.
Дружбе – слава и хвала.
Дружба кубок освятила
 И сюда нас привела!

За тех, кто далеко

 За тех, кто далеко, мы пьем,
За тех, кого нет за столом.
А кто не желает свободе добра,
Того не помянем добром.

Добро быть веселым и мудрым, друзья,
Хранить прямоту и отвагу.
Добро за шотландскую волю стоять,
Быть верным шотландскому флагу.

За тех, кто далеко, мы пьем,
За тех, кого нет за столом.
За Чарли, что ныне живет на чужбине,
И горсточку верных при нем.

Свободе – привет и почет.
Пускай бережет ее Разум.
А все тирании пусть дьявол возьмет
 Со всеми тиранами разом!

За тех, кто далеко, мы пьем,
За тех, кого нет за столом.
За славного Тэмми, любимого всеми,
Что нынче живет под замком.

Да здравствует право читать,
Да здравствует право писать.
Правдивой страницы
 Лишь тот и боится,
Кто вынужден правду скрывать.

За тех, кто далеко, мы пьем,
За тех, кого нет за столом.
Привет тебе, воин, что вскормлен и вспоен
 В снегах на утесе крутом!

Строчки о войне и любви

 Прикрытый лаврами разбой,
И сухопутный и морской
 Не стоит славословья.
Готов я кровь отдать свою
 В том жизнетворческом бою,
Что мы зовем любовью.

Я славлю мира торжество,
Довольство и достаток.
Создать приятней одного,
Чем истребить десяток!

Послание к собрату-поэту

I
Пусть ветер, воя, точно зверь,
Завалит снегом нашу дверь, –
Я, сидя перед печью,
Примусь, чтоб время провести,
Стихи досужие плести
 На дедовском наречье.

Пусть вьюга в щели будет дуть
 И громоздить сугробы,
Я не завидую ничуть
 Вам, знатные особы.

Ни дому
 Большому,
Ни жару очагов.
Проклятья
 Послать я
 Вам, гордецы, готов.

II
Когда глядишь со стороны,
Как все дары поделены,
Нельзя не рассердиться.
Тех, кто получше, гнет нужда,
А богатеют без труда
 Невежда и тупица.

Но, Дэви, парень, что роптать
 На жребий наш суровый!
Нам не придется голодать,
Покуда мы здоровы.

Мы с горем
 Поспорим.
Нам старость – нипочем!
Да и нужда –
Нам не беда.
И с ней мы проживем.

III
Ночлег в амбаре на земле,
Когда нуждается в тепле
 Скудеющая кровь, –
Конечно, горькая беда,
Но все же радость и тогда
 Нас посещает вновь.

Кто сердцем чист, душою прям
 И прожил так, как надо,
К тому в беде по временам
 Приходит и отрада.

Смотри же,
Найди же
 В себе над страхом власть,
Беду забудь
 И счастлив будь,
Что некуда упасть!

IV
Пускай, лишенные жилья,
Как птиц пролетная семья,
С тобой скитаться будем,
Но ширь полей, и листьев свод,
И даль долин, и ясность вод
 Открыты вольным людям,

Когда цветут луга весны
 И трель выводит дрозд,
Мы честной радости полны,
Бродя с утра до звезд.

На склонах
 Зеленых
 Случайно подберем
 Мотив мы,
А рифмы
 Придут к нему потом.

V
Ни громкий чин, ни важный ранг,
Ни лондонский богатый банк
 Блаженства не дают,
Ни многолистые тома,
Ни эти парки и дома,
Ни слава, ни уют.

Когда для счастья места нет,
Простора нет в груди,
Объехать можешь целый свет,
Но радости не жди.

Успехи,
Утехи
 Не стоят ни гроша.
Ты прав иль нет, –
Пусть даст ответ
 Тебе твоя душа.

VI
Неужто, Дэви, я и ты,
Трудясь с утра до темноты,
Несчастней тех господ,
Одетых в шелк или в атлас,
Что еле замечают нас –
Простой, честной народ?

Людей людьми не признают
 Хозяева палат.
Удел одних – тяжелый труд,
Удел других – разврат.

В безделье,
В похмелье
 Они проводят дни.
Ни в райский сад,
Ни в чертов ад
 Не веруют они.

VII
Зачем же, Дэви, милый друг,
Нам скорбью омрачать досуг,
Покоя краткий час?
А коль в беду мы попадем,
И в ней мы доброе найдем,
Как видел я не раз.

Пускай беда нам тяжела,
Но в ней ты узнаешь,
Как отличать добро от зла,
Где правда и где ложь.

Напасти,
Несчастья –
Суровый нам урок,
Но годы
 Невзгоды
 Порой идут нам впрок.

VIII
Собрат мой милый по судьбе,
Послушай, что скажу тебе.
 (Чужда мне ложь и лесть!)
С тобой мы радости нашли.
За все сокровища земли
 Таких не приобресть.

Они дают покой, уют,
Какого нет в раю.
Твою отраду "Мэг" зовут,
А "Джин" зовут мою.

Довольно
 Невольно
 Мне вспомнить имя Джин,
Тепло мне,
Светло мне,
И я уж не один.

IX
Того, кто создал плоть и кровь,
Того, кто есть сама любовь,
В свидетели зову,
Что эта радость мне милей
 Всех благ земных, души моей,
Всего, чем я живу.

Когда тревоги терпкий яд
 Мою сжигает грудь,
Довольно вспомнить милый взгляд,
Чтоб силы мне вернуть.

В несчастье,
В ненастье
 И в солнечные дни
 Ее ты
 Заботой
 Своею осени!

X
Моя награда из наград –
Слеза любви, участья взгляд,
Улыбка добрых глаз!
Давно бы где-нибудь в пути
 Я свой конец успел найти,
Не будь на свете вас.

Делю я с другом юных дней
 Невзгод тяжелый груз –
Но узы есть еще нежней,
Чем дружеский союз.

Милее,
Светлее
 Теперь мне этот свет,
Где ты, моя
 Любимая,
И Дэви, друг-поэт.

XI
Назвал я Джин – и вот ко мне
 Несутся строчки в тишине,
Жужжат, сбегаясь в строй,
Как будто Феб и девять муз,
Со мной вступившие в союз,
Ведут их за собой.

И пусть хромает мой Пегас,
Слегка его пришпорь, –
Пойдет он рысью, вскачь и впляс,
Забыв и лень и хворь.

Но потное
 Животное
 Я должен пожалеть.
Пора в пути
 С коня сойти
 И пот с него стереть  
 
 * * *
Вы читали стихи Роберта Бёрнса (в переводе Маршака) - тексты онлайн. (содержание справа)
Короткие стихи о природе, любви и жизни - от Омара Хайяма, Бернса и других великих поэтов из коллекции стихов haiam.ru

.............
haiam.ru 

 


 
ГЛАВНАЯ
    
БЁРНС стихи  1
БЁРНС стихи  2
БЁРНС стихи  3
БЁРНС стихи  4
БЁРНС стихи  5
БЁРНС стихи  6
БЁРНС стихи  7
БЁРНС стихи  8
БЁРНС стихи  9
БЁРНС стихи 10
БЁРНС стихи 11
БЁРНС стихи 12
БЁРНС стихи 13
БЁРНС стихи 14
 
БЁРНС биография
 

 
Омар Хайям о жизни
Омар Хайям о любви
Омар Хайям о вине
Омар Хайям о счастье
Омар Хайям о женщинах
Мудрости жизни
 
о Мире  о Людях  о Боге
о Смысле жизни
о Смерти
Любовь  Власть   Дураки
Вино   Ад и Рай  Дружба
Свобода   Вопросы

  
рубаи 100   рубаи 200
рубаи 300   рубаи 400
рубаи 500

 
ВОСТОЧНЫЕ стихи 1
ВОСТОЧНЫЕ стихи 2
ВОСТОЧНЫЕ стихи о любви
НИЗАМИ поэма любви
ХАФИЗ стихи
АВИЦЕННА Ибн Сина
ХОККУ стихи   БАСЁ стихи
Японские стихи

   

 
  robert burns (стихи, текст, перевод) - haiam.ru.