ГЛАВНАЯ


хайям     1

хайям     2

хайям     3

хайям     4

хайям     5

хайям     6

хайям     7

хайям     8

хайям     9

хайям   10

хайям   11

хайям   12

хайям   13

хайям   14

хайям   15

хайям   16

хайям   17

хайям   18

хайям   19

хайям   20
 
хайям о жизни
хайям о любви
хайям о вине
хайям о счастье
хайям о мире
хайям о людях
хайям о боге
о кувшине
о смысле жизни
о смерти
мудрости жизни
   
рубаи  100
рубаи  200
рубаи  300
рубаи  400
рубаи  500
 
рубаи   600
рубаи   700
рубаи   800
рубаи   900
рубаи 1000
   




Омар Хайям - мудрые строки
 
 
Откуда ты пришел, куда уйдешь, -
Не спрашивай: ответом будет ложь.
В том круге, без конца и без начала,
Ни щели, ни просвета не найдешь.

* * *

Лик твой чаши Джамшида прекраснее, кравчий!
Смерть из рук твоих лучше бессмертия, кравчий!
Прах ступней твоих станет очей моих светом.
Ярче тысячи солнц засверкает он, кравчий!

* * *

Виночерпий, я с горечью мира знаком.
Дай мне сладость почувствовать под языком.
Погляди: скоро дно обнажится в кувшине.
Жизнь моя уменьшается с каждым глотком.

* * *

Что синий небосвод? – На теле поясок.
Джейхун – твоя слеза, ушедшая в песок.
Ад – место, где тебя обдаст жестоким жаром.
А рай – привал, где ты передохнешь часок.

* * *

Тайн вечности, мой друг, нам не постичь никак.
Неясен каждый звук, расплывчат каждый знак.
Жизнь – света пелена меж прошлым и грядущим.
Рассеется она – и мы уйдем во мрак.

* * *

Мне тоска воздержания не по нутру.
Если впрямь я воскресну таким, как умру, -
Не расстанусь до ночи с подругой и с чашей,
Чтоб и с той, и с другою воспрять поутру.

* * *

Качнется свод небесно-голубой
И облаком накроет нас с тобой.
Пей, веселись, ласкай траву ладонью.
Мы станем прахом, чтоб взойти травой.

* * *

Нет на свете того, кто б подмял небосвод,
Кто бы пищей земною насытил живот.
Зря кичишься, что вышел из бед невредимым:
Будешь недругом съеден и ты в свой черед.

* * *

Все, что тебя неволит и гнетет,
Не сваливай на бедный небосвод.
Он – раб, и то свершает, что Всевышний
Ему велит, а не наоборот.

* * *

Творец, создавший бытия изнанку и лицо, смирил
Прыть недруга, с которым я вчера, как с другом, говорил.
Черпак из тыквы – мне твердят – быть мусульманином не может.
Но как ты назовешь того, кто эту тыкву сотворил?

* * *

На землю в ярости пролей кровь тех, чья совесть коротка;
Кровь нечестивцев и вралей, что греют жирные бока;
И лицемеров, чьи слова пусты, раскаянье фальшиво.
Но крови девственной лозы не проливай и полглотка.

* * *

Как дождевые облака,
Пройдут и радость и тоска.
Пока ты медлил, жизнь кувшин твой
Опустошила в три глотка.

* * *

Я к вину не рискну прикоснуться в шабан.
И в раджаб я себе послабленья не дам.
Ибо месяцы эти во власти Аллаха.
Но уж как я потешу себя в рамадан!

* * *

Мне не набрать мгновений, когда я трезв бывал.
Ночь предопределений я спьяну прозевал:
Припав губами к чаше, держа кувшин за горло,
Прижавшись грудью к жбану, я храпака давал.

           
                        
...........................................
© Copyright: Омар Хайям

 

.
 




 
     Строки Хайяма.   строчки стихов Омара Хайяма.   короткие красивые стихи слова.