НА ГЛАВНУЮ
 СОДЕРЖАНИЕ:
 
 ХАФИЗ ШИРАЗИ:
ХАФИЗ биография

 ХАФИЗ СТИХИ:
веселей   виночерпий
о  ветер  счастливый
любовь  религия  моя
лунный свет  красоты
не  рвись,  о сердце
реки превращу  глаза
я    звал     друзей
нет спасенья от муки
познанья тайный враг
лика твоего не видно
 
ХАФИЗ   стихи
ХАФИЗ   стихи

ХАФИЗ   стихи
ХАФИЗ   стихи
ХАФИЗ   стихи
ХАФИЗ  газели
ХАФИЗ  газели
ХАФИЗ  газели
ХАФИЗ  газели
ХАФИЗ  газели
 
ХАФИЗ и ХАЙЯМ
ХАФИЗ и ХАЙЯМ
ХАФИЗ и ХАЙЯМ
ХАФИЗ и ХАЙЯМ
ХАФИЗ и ХАЙЯМ
ХАФИЗ и ХАЙЯМ
ХАФИЗ и ХАЙЯМ

 
ОМАР ХАЙЯМ:

хайям омар  о жизни
хайям омар  о любви
хайям омар   о вине
хайям омар  счастье
хайям омар   о мире
хайям омар  о людях
хайям омар   о боге
хайям омар о смысле
хайям омар мудрости
 
омар хайям и любовь
омар хайям и власть
омар хайям и дураки
  
рубаи стихи  100
рубаи стихи  200
рубаи стихи  300
рубаи стихи  400
рубаи стихи  500
  
рубаи стихи  600
рубаи стихи  700
рубаи стихи  800
рубаи стихи  900
рубаи стихи 1000

Омар Хайям биография 1
Омар Хайям биография 2
   
цитаты 1  цитаты 2  цитаты 3
   
стихи  1  стихи  2  стихи  3

 
Рубаи перевод Голубева:
 1    2    3    4    5
 6    7    8    9
 
Рубаи перевод Румера:
 1    2    3    4    5
 
Рубаи перевод Державина:
 1    2    3    4    5
 
Омар Хайям  сборник 1
Омар Хайям  сборник 2
Омар Хайям  сборник 3
Омар Хайям  сборник 4
Омар Хайям  сборник 5
Омар Хайям  сборник 6

биографии   поэтов
  
восточные мудрости
восточные  стихи 1
восточные  стихи 2
восток стихи любви
Низами поэма любви
   

Стихи Хафиза Ширази. Великая Поэзия жизни и любви:  

 
Читай Хафиза Ширази: лучшие переводы стихов поэта: газели
 
«В саду весны блистанье утром рано…»

В саду весны блистанье утром рано.
Принес мне ветер вести от тюльпана.
О ветер, донеси мои приветы
До розы, кипариса и рейхана.
Когда бы знала о моем смятенье
Луна, чей локон – вроде чоугана!
Боюсь я тех застольцев в харабате,
Кто над чужой бедой смеется пьяно.
Будь другом божьих слуг. Ковчегу Ноя
Откроется земля средь океана.
И корки хлеба не проси у неба,
Оно не кормит, а казнит нас рьяно.
Я выместь пол ресницами согласен
Пред красотою мага-мальчугана!
Проникнуть в тайну мира не пытайся,
Твой слабый ум – орудие обмана.
Тем, чья постель последняя – могила,
Что проку от высокого эйвана?
Зачем темницу ты благословляешь,
О царь Египта, месяц Ханаана?
Зачем жгутами заплетаешь косы?
Какая страсть смутила дух султана?
Гуляй, Хафиз, будь пьяным и веселым
И в западню не превращай Корана!

«Пусть проповедник городской взошел на пьедестал…»

Пусть проповедник городской взошел на пьедестал –
Пустые речи говоря, он праведным не стал.
И человеком зверь не стал, хотя не пьет вина.
Быть милосердным не ленись – не так уж ты устал.
Доступен жемчуг должен быть для множества людей,
Чтоб перлом редкостным никто подделку не считал.
Величье – в собственных делах, а не в людской молве.
За Сулеймана сатану никто не принимал.
Я проповедую любовь. Ученья моего
Ничто не в силах сокрушить – оно прочнее скал.
Она сказала: «Утолю желания твои».
Дай Бог, чтоб слов своих кумир обратно не забрал!
Ты – мироздания венец. Я Господа просил,
Чтоб он меня твоим лицом напрасно не смущал.
Пылинка малая – и та, как говорил Хафиз,
Не засияет на свету, коль света Бог не дал!

«Я вспомнил свод твоих бровей…»

Я вспомнил свод твоих бровей как раз перед намазом,
И застонал, и позабыл я все молитвы разом.
Не жди терпенья от меня и самообладанья:
Исчезла сдержанность моя и помутился разум.
Вино процежено, пришла пора любви и хмеля,
Настало время соловьям петь хором звонкогласым.
Повсюду аромат любви к нам ветерок доносит,
На розах – капельки росы, подобные алмазам.
Покои брачные готовь, довольна будь судьбою,
Встречай, невеста, жениха – не огорчай отказом!
Мир приукраситься спешит, надеть наряд зеленый.
Лишь ты красива без прикрас – твой облик чужд прикрасам.
Плодами отягощены фруктовые деревья.
Бесплодный счастлив кипарис – ничем ни с кем не связан.
Певец, чтоб я не позабыл любовные обеты,
Хафиза лучшую газель спой с чангом или с сазом!

 
.........................................
© Copyright: ХАФИЗ ШИРАЗИ и ОМАР ХАЙЯМ

 


 

   

 
  Читать: Хафиз Ширази, стихи поэта Хафиза Ширази, газели, поэзия, лирика любви, лучшие переводы стихов.