на главную
 содержание:
  
рубаї хайяма   1
рубаї хайяма   2
рубаї хайяма   3
рубаї хайяма   4
рубаї хайяма   5
рубаї хайяма   6
рубаї хайяма   7
рубаї хайяма   8
рубаї хайяма   9
рубаї хайяма  10
рубаї хайяма  11
рубаї хайяма  12
рубаї хайяма  13
рубаї хайяма  14
рубаї хайяма  15
рубаї хайяма  16
рубаї хайяма  17
рубаї хайяма  18
рубаї хайяма  19
рубаї хайяма  20
рубаї хайяма  21
рубаї хайяма  22
рубаї хайяма  23
рубаї хайяма  24
рубаї хайяма  25
рубаї хайяма  26
рубаї хайяма  27
рубаї хайяма  28
рубаї хайяма  29
рубаї хайяма  30
про омара хайяма

   
омар хайям лучшее:
 
хайям омар о жизни

хайям омар о любви

хайям омар  о вине

хайям омар счастье

хайям омар  о мире

хайям омар о людях

хайям омар  о боге

хайям  смысл жизни
 
хайям мудрости жизни
 
омар хайям и любовь
омар хайям и власть
омар хайям и дураки
  
рубаи   100
рубаи   200
рубаи   300
рубаи   400
рубаи   500
  
рубаи   600
рубаи   700
рубаи   800
рубаи   900
рубаи  1000
   

Рубаї Омара Хайяма: на українській: Любов - це сонечко, що всесвіт огріває

 
Рубаи Омара Хайяма на украинском языке: стихи мудрости

* * *

Любов - це сонечко, що всесвіт огріває,

Любов - чудесний птах, що в квітнику співає.

Її не знає той, хто плаче солов'єм,

Вона в душі того, хто мовчки умирає.

* * *

В той день, як чистого я не найду вина,

I в ліках чую я отруту. Помічна

Від смутку вічного волога пурпурова.

Із нею п'яному й отрута не страшна!


* * *

На цій землі іще ніхто не зміг

Дійти до квітів, не сколовши ніг.

Щоб доторкнутись кучерів красуні,

На тисячу зубців розбився ріг.

* * *

Не знаю, де Господь узяв заживок мій:

В раю безгрішному чи, може, в пропасній?

Вино, вродливицю та пісню серед поля

Дай нам готівкою, а раєм сам здобрій!

* * *

Сказав я: «В рот вина й краплини не візьму!

Вино - це кров лози, я ж кров не п'ю - й тому

Зрікаюся». Спитав мене мудрець: «Не дуриш?»

«О ні, це тільки жарт!» - я відповів йому.

* * *

О друзі, принесіть мені вологу пінну,

У вид янтарний мій додайте ви рубіну!

Коли сконаю я, вином мене обмийте

І з доброї лози збудуйте домовину!

* * *

З місяцевидою над річкою, в саду,

У квітах весело я вік свій проведу!

Усе життя своє - сьогодні, вчора, завтра -

Я пив і питиму, аж поки не впаду.

* * *

Троянда вранішня ошатністю своєю

Чарує солов'я, співця свого. Під нею

Присядь у холодку, бо пелюстки ці вітер

Зриватиме й тоді, як станемо землею.

* * *

Хайяме, з Долею ти, мабуть, посварився?

Їй соромно того, хто в тузі похилився.

Підбадьорися ж, пий під ніжний стогін лютні,

Пий, поки келих твій об камінь не розбився.

* * *

Коли ви зійдетесь у злагоді та згоді,

Милуйтесь друзями, дивуйтесь їхній вроді!

Коли ж підчаший вам налле вина хмільного,-

Й мене, нещасного, згадайте при нагоді.

 
* * *

Вы читали рубаи Омара Хайяма на украинском языке (перевод - Василь Мисик)
Рубаї Омара Хайяма на українській мові. (стихи, вірші - цитати - мудрість)
Ім'я перського поета і мислителя XVII століття Омара Хайяма добре відомо кожному. Його чотиривірші - рубаї - займають особливе місце в скарбниці світової культури. Їх цитують всі, хто любить слово. Протягом багатьох століть рубаї привертають поціновувачів прекрасного своїм коштовним  словесним огранюванням. У бездоганному чотиривірші Хайяма уміщається весь життєвий досвід людини: це і весела суперечка з Долею, і сумні бесіди з Вічністю. Хайям зробив жанр рубаї широко відомим, довів цю поетичну форму до досконалості і залишив нащадкам вічне послання, пронизане рідкісною свободою духу.

Спасибо за чтение.

..............................
© Copyright: Рубаї Омар Хайям

 


 

   

 
  Читать: рубаи на украинском языке: мудрість вірші цитати Рубаї Омар Хайям українською мовою.