Омар Хайям

рубаи стихи афоризмы, мудрости жизни Омара Хайяма
только подлинные переводы !
Хайям жив!
содержание:
   
рубаи о жизни
     
рубаи о любви
  
рубаи о вине
 
рубаи о счастье
 
стихи о мире
  
стихи о людях
 
стихи о боге
 
стихи о кувшине
 
стихи о смысле
 
стихи о смерти
 
мудрости жизни

   
рубаи  1   рубаи  2   рубаи  3
 
рубаи  4    рубаи  5
 
Рубаи перевод Плисецкого
   1         2         3         4         5  
 
песни   любви
 
о власти      о глупости
 

пародии       биография
   
цитаты 1   цитаты 2   цитаты 3
   
стихи 1     стихи 2     стихи 3

 
Рубаи перевод Голубева
   1         2         3         4         5  
 
   6         7         8         9  
 
Рубаи перевод Румера...
   1         2         3         4         5  
 
Рубаи перевод Державина
   1         2         3         4         5  

восточная мудрость
восточная поэзия  1
восточная поэзия  2



   

карта сайта
 

Омар Хайям


много лет размышлял я над жизнью земной
непонятного нет для меня под луной
мне известно, что мне ничего не известно -
вот последний секрет из постигнутых мной  

 
 
            здравствуй,
       добрый читатель!
 
 
   
    
Здесь ты найдёшь рубаи поэта и философа Омара Хайяма
его короткие стихи: мудры, глубоки, полны грусти и юмора
я постарался собрать для тебя всё самое ценное...
   
Сначала прочти лучшие стихи в лучших переводах
понравилось? - тогда читай все рубаи... но не спеши,
Хайям заслуживает внимательного и вдумчивого чтения
 
Четверостишия распределены по любимым темам поэта:
рубаи о жизни, любви, стихи о счастье, о смысле...
ну, и конечно же - стихи о вине :)    (содержание - слева)
 
эта книга постоянно наполняется новыми переводами,
мудростями жизни и любви - поэтому, заходи ещё,

мы с Омаром будем тебя ждать - с чашей вина, конечно :)
старого, но от этого только - более ценного!

 
   
приходи - и не будем о прошлом тужить,
будем пить и минутой сегодняшней жить.
завтра, вслед за другими, ушедшими прежде,
нам в дорогу пожитки придется сложить.
 
о мудрец! если тот или этот дурак
называет рассветом полуночный мрак, -
притворись дураком и не спорь с дураками.
каждый, кто не дурак, - вольнодумец и враг!
 
если есть у тебя для житья закуток -
в наше подлое время - и хлеба кусок,
если ты никому не слуга, не хозяин -
счастлив ты и воистину духом высок. 

       
лучше впасть в нищету, голодать или красть,
чем в число блюдолизов презренных попасть.
лучше кости глодать, чем прельститься сластями
за столом у мерзавцев, имеющих власть.
         
не оплакивай, смертный, вчерашних потерь,
дел сегодняшних завтрашней меркой не мерь,
ни былой, ни грядущей минуте не верь,
верь минуте текущей - будь счастлив теперь!
        
лживой книжной премудрости лучше бежать.
лучше с милой всю жизнь на лужайке лежать.
до того как судьба твои кости иссушит -
лучше чашу без устали осушать!
    
чем за общее счастье без толку страдать -
лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
лучше друга к себе привязать добротою,
чем от пут человечество освобождать.
    
да пребудет со мною любовь и вино!
будь что будет: безумье, позор - все равно!
чему быть суждено - неминуемо будет.
но не больше того, чему быть суждено.
 
назовут меня пьяным - воистину так!
нечестивцем, смутьяном - воистину так!
я есть я... и болтайте себе, что хотите:
я останусь Хайямом.  воистину так!

        внимание!  
 на просторах интернета ты можешь найти море цитат,
 приписываемых Омару Хайяму
 не ешь, что попало :)  о наивный читатель!
 и большое спасибо за ссылку на наш сайт (не забывай)
     
Вот что пишет мой любимый переводчик Хайяма - Герман Плисецкий:
 
"Стихи такого поэта, как Омар Хайям, возможно, не нуждаются в предисловии.
Но поскольку время его творчества отделено от нас восемью веками, я решаюсь добавить несколько слов от себя.

Мне хочется рассказать о том, как постепенно менялось моё собственное представление о переводимом поэте. Сложный поэт нередко упрощён. У многих, и у меня в том числе, сложился образ этакого весёлого старца, между делом изрекающего истины. Несоответствие этого шаблона истинной поэзии Хайяма я почувствовал уже при работе над первыми четверостишиями. И постепенно сквозь стихотворные строки стал проступать облик совсем другого человека.
Спорщик с Богом, бесстрашный ум, чуждый иллюзий, учёный, и в стихе стремящийся к точной формуле, к афоризму. Каждое четверостишие - уравнение. Одна и та же мысль варьируется многократно, рассматривается с разных сторон. Посылки всё те же, а выводы порой прямо противоположны. Есть в этих крайностях высшее единство - живая личность поэта, примиряющая любые противоречия...
Хаям на протяжении своей долгой жизни постоянно возвращался к важным для него мыслям, пересматривая их снова и снова, так и мы, будем ещё не раз возвращаться к его творчеству, казалось бы, столь ясному и понятному, но каждый раз открывающему новые возможности, новую точку зрения..."
     
.............................................
© Copyright: Омар Хайям


 
 
 . .  
 

 

   

     
Сегодня: azart play: в igrovieavtomati2.com на любой вкус официальный сайт.