на главную
содержание
  
Причина книги
   
Жалоба на завистников
   
Начало повести
 
Лейли и Кейс полюбили
 
Отец Меджнуна
 
Плач Меджнуна
 
Отец увозит Меджнуна
 
Ответ Меджнуна отцу
 
Сватовство Ибн-Салама
 
Науфал и Меджнун
 
Битва Науфала
  
Старуха ведет Меджнуна
  
Отец выдает Лейли

Меджнун со зверями
 
Притча
 
Письмо Лейли Меджнуну
 
Меджнун поет Лейли
 
Кончина Лейли
 
Кончина Меджнуна

  
   
омар хайям лучшее:
 
хайям омар о жизни

хайям омар о любви

хайям омар  о вине

хайям омар счастье

хайям омар  о мире

хайям омар о людях

хайям омар  о боге

хайям  смысл жизни
 
хайям мудрости жизни
 
омар хайям и любовь
омар хайям и власть
омар хайям и дураки
  
рубаи   100
рубаи   200
рубаи   300
рубаи   400
рубаи   500
  
рубаи   600
рубаи   700
рубаи   800
рубаи   900
рубаи  1000
   

Низами Гянджеви: Лейли и Меджнун: Меджнун дружит со зверями

 
Меджнун дружит со зверями

Сказитель вдохновенный начал сказ,

Все изложив правдиво, без прикрас:


Тот, кто от взоров прятал скорбный лик,

Иссушенный пустыней базилик,


Отца оплакав, полный скорбных дум,

Вновь колесил в пустыне, как самум.


Его дороги бедствий привели

Туда, где обитал народ Лейли.


Вдруг свиток он увидел, а на нем

«Лейли», «Меджнун» начертано пером.


Но имя той, которую любил,

С пергамента он ногтем соскоблил.


Ему сказали: «Видеть нам чудно —

Из двух имен оставлено одно».


Он возразил: «Кто любит и любим,

Довольствуется именем одним.


Кто истинно и преданно влюблен,

С любимою вовек неразделен».


Тут некто в удивленье вопросил:

«Зачем себя оставить ты решил?»


Он отвечал: «Назначено судьбой

Ей быть ядром, мне — крепкой скорлупой


Я — скорлупа, лишенная ядра,

Без сердца я — пустая кожура».


Так вымолвив, он, в грудь себя бия,

В пустыне скрылся, словно Рабия.


И долго вдалеке, как слезный всхлип,

Звучал уныло песенный насиб.


Он как онагр, поводья оборвав,

Бежал к зверям, закон людской поправ.


Без пищи и воды, полуживой,

Кореньями питался и травой.


Среди зверей, их дружбой дорожа,

Нашла покой мятежная душа.


И звери шли к нему издалека,

Служа ему, как верные войска.


Рога и обнаженные клыки

Надежнее, чем воинов клинки.


Звериный лагерь вкруг него залег

И жизнь его заботливо берег.


Он для зверей — властительный султан,

Премудрый, добрый, словно Сулейман.


В жару над ним орел, слетая с гор,

Широких крыльев раскрывал шатер.


Его увещеваньям кротким вняв,

Избыли звери свой свирепый нрав.


Клыкастый волк ягненка стал щадить,

Лев за онагром перестал следить.


Козу вскормила львица молоком,

Волк вылизал зайчонка языком.


Он брел в песках, ладонь прижав к груди

А звери рядом шли и впереди.


Когда ложился спать он, утомясь,

Лиса с него хвостом стирала грязь.


И на ногах следы кровавых ран

Заботливо зализывал джейран.


С оленями устроясь на ночлег,

Лицом он зарывался в теплый мех.


И когти меченосные воздев,

Ночной покой стерег косматый лев.


Волк, как дозорный, колесил кругом,

Чтоб враг на лагерь не напал тайком.


Свирепый тигр, забыв, что он жесток,

Доверчиво лежал у самых ног.


В пустыне звери бросили вражду

Живя отныне в мире и в ладу.


Средь хищников Меджнун, оставя страх,

Царил как полновластный падишах.


А между тем молва прошла окрест,

И люди опасались этих мест.


Ведь если б враг пришел сюда со злом,

То был бы вмиг наказан поделом.


Но отступал зверей ворчащий круг,

Когда являлся настоящий друг.


Покорны мановению руки,

Вмиг убирались когти и клыки.


Так жил он, благодатью осиян,

Как стадо охраняющий чабан.


От хищников двуногих в стороне,

Судьбой своей довольствуясь вполне.


А люди надивиться не могли,

И если караваны мимо шли,


Не в силах любопытства одолеть,

Хотелось всем на чудо поглядеть.


И странники прервать спешили путь,

Чтоб на него хоть издали взглянуть.


И пребывал в надежде пилигрим,

Что трапезу разделит вместе с ним.


А тот сидел средь тигров и пантер,

Являвших послушания пример.


Едва один кусок отведав сам,

Все остальное отдавал зверям.


Зимою долгой, слабый, чуть живой,

Делил с зверями хлеб насущный свой.


И хищники пустынь со всех сторон

Шли к своему кормильцу на поклон,


Возрадовались звери, что всегда

У них есть и защита и еда.


Свободных, с независимым умом,

Благодеянье делает рабом.


Огнепоклонник бросил псу мосол,

И пес за ним на край земли пошел.
 
* * *
Вы читали часть из текста книги "Лейли и Меджнун" (поэма): автора Низами Гянджеви - азербайджанского поэта (в перевод на русский - Т.Стрешнева)
(продолжение поэмы - содержание - слева)
Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф Низами Гянджеви - восточный поэт, родился около 1141 года в Гяндже, в семье ремесленника. Образование получил в медресе Гянджы. В молодости писал лирические стихи. Около 1173 году Низами женился на тюркской рабыне Афак (Аппак), которую поэт воспел в своих стихах. Основные сочинения Низами - поэмы "Сокровищница тайн" (написана между 1173 и 1180), "Хосров и Ширин" (1181), "Лейли и Меджнун" (1188), "Семь красавиц" (1197) и "Искандар-наме" (в ее составе - "Книга Славы" и "Книга Счастья"; около 1203) - после его смерти были воссоединены под общим названием "Хамсе" ("Пятерица"). Сохранилась также часть лирического "Дивана" поэта: 6 касыд, 116 газелей, 2 кыт'а и 30 рубаи. "Хамсе" оказала огромное влияние на развитие многих восточных литератур, на поэтов едва ли не всех народов Ближнего и Среднего Востока.  Поэмы Низами отличают своеобразная композиция, сюжетное построение, образный язык и благородные гуманистические идеи.

Спасибо за чтение.

......................................
© Copyright: Низами - Лейли и Меджнун

 


 

   

 
  Читать текст книги: Лейли и Меджнун: автор поэт Низами (6 букв).