НА ГЛАВНУЮ
 СОДЕРЖАНИЕ:
 
ЦИТАТЫ из ОМАРА ХАЙЯМА:

ОМАР ХАЙЯМ цитаты  1
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  2
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  3
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  4
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  5
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  6
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  7
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  8
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  9
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 10
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 11
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 12

ОМАР ХАЙЯМ цитаты 13
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 14
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 15
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 16
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 17
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 18
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 19
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 20
 


ОМАР ХАЙЯМ ПРО:

хайям омар стихи    жизнь
хайям омар стихи   любовь
хайям омар стихи     вино
хайям омар стихи  счастье
хайям омар стихи   о мире
хайям омар стихи  о людях
хайям омар стихи   о боге
хайям омар стихи    смысл
хайям омар мудрости жизни
 
омар хайям  и любовь
омар хайям  и власть
омар хайям  и дураки
омар хайям  ад и рай
  
рубаи стихи   100
рубаи стихи   200
рубаи стихи   300
рубаи стихи   400
рубаи стихи   500
  
рубаи стихи   600
рубаи стихи   700
рубаи стихи   800
рубаи стихи   900
рубаи стихи  1000

   
стихи1  стихи2  стихи3
   
стихи4  стихи5  стихи6
 
Омар Хайям  читать  1
Омар Хайям  читать  2
Омар Хайям  читать  3
Омар Хайям  читать  4
Омар Хайям  читать  5
Омар Хайям  читать  6
Омар Хайям  читать  7

Омар Хайям 200 цитат. Книга жизни моей перелистана жаль 

 
читать сотни цитат Омара Хайяма: переводы стихов и короткие цитаты
 

181
Счастлив тот, кто в шелку и парче не блистал, Книгу славы мирской никогда не листал, Кто, как птица Симург, отрешился от мира, Но совою, подобно Хайяму, не стал.
182
Радуйся! Снова нам праздник отрадный настал! Стол серебром, хрусталем и вином заблистал. На небе месяц поблек, исхудал и согнулся, Будто он сам от пиров непрерывных устал.
183
Твой разум дел мирских не повернет, Жизнь по твоим желаньям не пойдет, Дашь иль не дашь вина — ты помни, кравчий, Что всё пройдет, всё в бездне пропадет,
184
Сотрутся со скрижалей имена. Смерть всем живущим ныне суждена. О милый кравчий мой луноподобный! Пока мы живы — дай скорей вина.
105
185
Катилась капля влаги — и встретилась с рекой... Была песчинка праха — слилась навек с землей. Что значит в мире этом приход твой и уход? Мелькнула мошка где-то, и нет ее.
186
Книга жизни моей перелистана — жаль! От весны, от веселья осталась печаль. Юность-птица: не помню, когда прилетела И когда унеслась, легкокрылая, вдаль.
187
В молитве и посте я, мнилось мне, нашел Путь к избавлению от всех грехов и зол; Но как-то невзначай забыл про омовенье, Глоток вина хлебнул — и прахом пост пошел.
188
Жизнь уходит из рук, надвигается мгла, Смерть терзает сердца и кромсает тела, Возвратившихся нет из загробного мира, У кого бы мне справиться: как там дела?
189
Цветам и запахам владеть тобой доколе? Доколь добру и злу твой ум терзать до боли? Ты хоть Земземом будь, хоть юности ключом — В прах должен ты уйти, покорен общей доле.

190
Пришел я в этот мир по принужденью, Встречал недоуменьем каждый день я, А ныне изгнан, так и не поняв Исчезновенья смысл и цель рожденья.
191
Сердце, как в клетке, сжимается подчас. Дух свой из плена бы позорного я спас, Тело-темницу уничтожив, но увы! — Стремя шариата тверже камня для нас.
192
Посылает судьба мне плевки по пятам,
Все поступки к дурным причисляет делам.
И душа собралась уходить и сказала:
«Что мне делать, коль дом превращается в хлам?»
193
Я смерть готов без страха повстречать. Не лучше ль будет там, чем здесь, — как знать? Жизнь мне на срок дана. Верну охотно, Когда пора наступит возвращать.
194
Враг про меня со злобой вражьей говорит; Плох я, но он: «В сто раз ты гаже», — говорит. Зерцало я — и кто посмотрит на меня — Что говорит он, — про себя же говорит.
195
Разум к счастью стремится, всё время твердит: «Дорожи каждым мигом, пока не убит! Ибо ты — не трава и когда тебя скосят — То земля тебя заново не возродит».
196
Людей ночами не тревожил я, Не вынуждал кричать «о боже!» я. Когда-нибудь в ночи за мной придут И всё возьмут, и самого меня.
197
Если бы мир упасть на улицу мог, Пьяный, его бы оценил я в пятачок... Как-то в залог меня давали в кабачке, Молвил кабатчик: «Вот залог, так залог!»
198
Я над книгою жизни упрямо гадал,
Вдруг с сердечною болью мудрец мне сказал:
«Нет прекрасней блаженства — забыться в
объятьях Луноликой красы, чьи уста словно лал».
199
Моя будь воля — не родился б я, Не умер бы, поверь, будь власть моя. Родиться, натерпеться мук, исчезнуть... Не лучше ли покой небытия!
200
Когда б в желаниях я быть свободным мог И власть бы надо мной утратил злобный рок, Я был бы рад на свет не появляться вовсе, Чтоб не было нужды уйти чрез краткий срок.
*
181. «Счастлив тот, кто в шелку...» Перевод Г. Плисецкого
182. «Радуйся! Снова нам праздник...» Перевод В. Державина
183. «Твой разум дел мирских...» Перевод В. Державина
184. «Сотрутся со скрижалей имена...» Перевод В. Державина
185. «Катилась капля влаги...» Перевод Т. Зульфикарова
186. «Книга жизни моей...» Перевод Г. Плисецкого
187. «В молитве и посте я...» Перевод О. Румера
188. «Жизнь уходит из рук...» Перевод Г. Плисецкого
189. «Цветам и запахам владеть...» Перевод О. Румера
190. «Пришел я в этот мир...» Перевод Ц. Бану
191. «Сердце, как в клетке...» Перевод С. Кашеварова
192. «Посылает судьба...» Перевод Н. Стрижкова
193. «Я смерть готов без страха повстречать...» Перевод В. Державина
194. «Враг про меня со злобой...» Перевод С. Кашеварова
195. «Разум к счастью стремится...» Перевод Г. Плисецкого
196. «Людей ночами не тревожил я...» Перевод А. Янова и Н. Леонтьева
197. «Если бы мир упасть на улицу мог...» Перевод С. Каше-варова
198. «Я над книгой жизни упрямо гадал...» Перевод Н. Стриж-кова
199. «Моя будь воля — не родился б я...» Перевод Ц. Бану
200. «Когда б в желаниях я быть свободным мог...» Перевод О. Румера  
 
..............................
 ОМАР ХАЙЯМ читай и цитируй

 


 

   

 
  Читать онлайн цитаты Омара Хайяма: много стихов и коротких цитат.