НА ГЛАВНУЮ
 СОДЕРЖАНИЕ:
 
ЦИТАТЫ из ОМАРА ХАЙЯМА:

ОМАР ХАЙЯМ цитаты  1
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  2
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  3
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  4
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  5
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  6
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  7
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  8
ОМАР ХАЙЯМ цитаты  9
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 10
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 11
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 12

ОМАР ХАЙЯМ цитаты 13
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 14
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 15
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 16
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 17
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 18
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 19
ОМАР ХАЙЯМ цитаты 20
 


ОМАР ХАЙЯМ ПРО:

хайям омар стихи    жизнь
хайям омар стихи   любовь
хайям омар стихи     вино
хайям омар стихи  счастье
хайям омар стихи   о мире
хайям омар стихи  о людях
хайям омар стихи   о боге
хайям омар стихи    смысл
хайям омар мудрости жизни
 
омар хайям  и любовь
омар хайям  и власть
омар хайям  и дураки
омар хайям  ад и рай
  
рубаи стихи   600
рубаи стихи   700
рубаи стихи   800
рубаи стихи   900
рубаи стихи  1000


Омар Хайям  читать

Омар Хайям читать 320 цитат: Вино кровь лоз, изрек я, хмуря брови 

 
читать Омара Хайяма цитаты: переводы стихов и сотни цитат
 

301
«Вино — кровь лоз, — изрек я, хмуря брови. — Бросаю пить! Я не приемлю крови». Мудрец спросил с усмешкой: «Ты всерьез?» И я вскричал: «О, не лови на слове!»
302
Не по бедности я позабыл про вино, Не из страха совсем опуститься на дно. Пил вино я, чтоб сердце весельем наполнить, А теперь мое сердце тобою полно.
303
Когда б я отравил весь мир своею скверной, — Надеюсь, ты б меня простил, о милосердный! Но ты ведь обещал в нужде мне руку дать: Не жди, чтоб сделалась нужда моя безмерной.
304
Считают, будто я неверный — верно, Развратник, ринд и полон скверны — верно. У каждого суждение свое, А я такой, как есть. Что верно — верно!
О. Хайям
305
Назовут меня пьяным — воистину так! Нечестивцем, смутьяном — воистину так! Я есмь я. И болтайте себе, что хотите: Я останусь Хайямом. Воистину так!
306
В жизни трезвым я не был, и к богу на суд В Судный день меня пьяного принесут! До зари я лобзаю заздравную чашу, Обнимаю за шею любезный сосуд.
307
Любя тебя, сношу я все упреки И вечной верности не зря даю зароки. Коль вечно буду жить, готов до дня Суда Покорно выносить гнет тяжкий и жестокий.
308
Боже, ты великодушен, не боюсь я наказанья, Хлеба дал ты мне в дороге, не страшны теперь
скитанья. Если божье милосердье сделает меня безгрешным, Черной книги не страшусь я — жду я лишь
благодеянья.
309
Пью не ради того, чтоб ханже насолить Или сердце, не мудрствуя, развеселить, — Мне хоть раз бы вздохнуть глубоко и свободно, А для этого надобно память залить.
310
Слишком уж поздно в круг бытия вошли мы — И со ступени людей ниже сошли мы, Раз, вопреки нашей воле, жизнь проходит, — Сыты ею, пусть кончится, чтоб ушли мы.

311
Как долго пленными нам быть в тюрьме
мирской?
Кто сотни лет иль день велит нам жить —
с тоской?
Так лей вино в бокал, покуда сам не стал ты
Посудой глиняной в гончарной мастерской.
312
Над краем чаши мы намазы совершаем; Вином пурпуровым свой дух мы возвышаем; Часы, что без толку в мечетях провели, Отныне в кабаке наверстывать решаем.
313
Мы дервишеским рубищем жбан затыкали, Омовенье землею трущоб совершали. Может быть, и отыщем в пыли погребка Жизнь, которую мы в погребках потеряли?!
314
Жаль, постигаем только в смертный час, Что истолкло без толку небо нас. О, горе нам! Желаемых свершений Не довершив, смежаем веки глаз.
315
Когда-то просвещал нас синклит седых бород, Когда-то восхищал нас и нашей мысли плод... А что в конце осталось? Последний вывод вот: Сюда прилив примчал нас, отсюда вихрь несет.
316
Безгрешными приходим — и грешим, Веселыми приходим — и скорбим. Сжигаем сердце горькими слезами И сходим в прах, развеяв жизнь как дым.
317
Мы источник веселья — и скорби рудник, Мы вместилище скверны — и чистый родник. Человек, словно в зеркале мир, — многолик. Он ничтожен — и он же безмерно велик!
318
Друзья, дадим обет быть вместе в этот час, В веселье на печаль совместно ополчась, И сядем пить вино сегодня до рассвета! Придет иной рассвет, когда не будет нас.
319
Брось молиться, неси нам вина, богомол, Разобьем свою добрую славу об пол. Всё равно ты судьбу за подол не ухватишь — Ухвати хоть красавицу за подол!
320
Сердце, воспрянь! Мы по струнам рукой проведем, Доброе имя уроним с утра за вином. Коврик молитвенный в доме питейном заложим, Склянку позора и чести, смеясь, разобьем.
*
301. «Вино — кровь лоз...» Перевод Дм. Седых
302. «Не по бедности я...» Перевод Н. Стрижкова
303. «Когда б я отравил весь мир...» Перевод О. Румера
304. «Считают, будто я неверный....» Перевод Дм. Седых
305. «Назовут меня пьяным...» Перевод Г. Плисецкого
306. «В жизни трезвым я не был...» Перевод Г. Плисецкого
307. «Любя тебя, сношу я все...» Перевод А. Старостина
308. «Боже, ты великодушен...» Перевод А. Старостина
309. «Пью не ради того...» Перевод Гл. Семенова
310. «Слишком уж поздно в круг бытия...» Перевод Б. Маршака
311. «Как долго пленными нам быть...» Перевод О. Румера
312. «Над краем чаши мы...» Перевод О. Румера
313. «Мы дервишеским рубищем...» Перевод В. Державина
314. «Жаль, постигаем только...» Перевод Дм. Седых
315. «Когда-то просвещал нас...» Перевод Л. Некоры
316. «Безгрешными приходим — и грешим...» Перевод Дм. Седых
317. «Мы источник веселья....» Перевод Г. Плисецкого
318. «Друзья, дадим обет быть вместе...» Перевод В. Державина
319. «Брось молиться, неси нам вина...» Перевод Г. Плисецкого
320. «Сердце, воспрянь!..» Перевод В. Державина 
 
..............................
 ОМАР ХАЙЯМ читай и цитируй

 


 

   

 
  Читать онлайн Омара Хайяма: много переводов стихов и коротких цитат для читателей.